第84章 你先別急
  “市长先生……你先別急。”
  一个声音从剧场里传来,打断了沃克的威胁。
  所有人都转过头。
  这个普罗文斯敦剧场只有三百五十个座位,从最深的角落到门口也不过二十多米。
  透过敞开的大门,可以清楚地看到第一排的情景。
  罗斯福转过身,看著门口的沃克。他的脸上依然带著微笑,眼神里却是毫不掩饰的轻蔑。
  罗斯福缓缓开口:
  “我想提醒你,利用行政权力对合法经营的私营企业进行报復性处罚,这是滥用职权。作为州长,我有义务调查任何此类行为。”
  说完这句话,罗斯福就转回身,重新面对舞台,仿佛刚才只是隨口说了一句无关紧要的话。
  但那句话的重量,却压在沃克心头,让他喘不过气来。
  沃克突然意识到自己犯了个致命的错误。
  他是在州长面前,在几十个记者面前,公然威胁要滥用职权。
  这不是失误,这简直是政治自杀。
  沃克张了张嘴,想说些什么,但什么都说不出来。
  他的大脑一片空白,那些平时信手拈来的俏皮话,那些能让选民开怀大笑的段子,此刻全都消失了。
  他的额头开始冒汗,他能感到周围的记者正在兴奋地记录这一切,隱约中还听到有人在讲:
  “他急了,他急了。”
  这时罗斯福已经转过头去,继续看起了演出。
  舞台上正好进入最后的高潮。
  哈克市长站在一堆废墟前。
  汉弗莱站在他身边,手里拿著一份演讲稿,说道:
  “市长先生,媒体和民眾在等您的回应。关於失业率上升,关於救济金延迟发放的问题。”
  哈克市长看著那些问题,沉默了很久。
  观眾们屏住呼吸,等待著他的反应。
  然后,哈克市长抬起头,脸上露出了一个灿烂的笑容。
  “汉弗莱,准备记者招待会。”
  汉弗莱震惊地问道:“市长先生,您打算承认这些问题吗?”
  哈克市长的笑容更灿烂了:
  “承认?为什么要承认?我要做的,是让他们忘记这些问题。”
  他走到台前,仿佛那里就是记者招待会的现场。
  他调整了一下领带,清了清嗓子,整个人的气质瞬间改变,从一个焦虑的管理者变成了一个充满自信的领袖。
  哈克市长的声音充满激情,带著一种能够感染人心的力量:
  “各位市民,各位记者朋友们,我知道,最近有很多负面的声音。有人说我们的城市面临困难,有人说我们的政府效率低下。”
  他停顿了一下,目光扫过想像中的观眾,给每个人一种被关注的错觉。
  1896年,威廉·詹寧斯·布莱恩在民主党全国代表大会上发表了著名的“黄金十字架”演讲,用激情四溢的修辞和宗教般的热忱,让整个会场陷入狂热。
  那场演讲被认为是美国政治史上最成功的煽动性演说之一。
  从那以后,许多政客都试图模仿那种风格。
  不过,他们中的大多数只会用华丽的辞藻和空洞的承诺来掩盖实质问题。
  哈克市长显然深諳此道。
  他的声音越来越高昂,手势也越来越夸张:
  “但我要告诉你们,这些都是暂时的!艾姆斯市,我们伟大的艾姆斯市,正站在歷史的转折点上!”
  “是的,我们有失业者。但这不是失败,这是转型!我们的经济正在从旧的模式转向新的模式,这个过程中出现一些阵痛,是完全正常的!”
  台下开始有观眾发出不满的声音,但哈克市长充耳不闻。
  “是的,我们的救济金髮放得慢了一点。但这是负责任的表现!我们要確保每一分钱都用在真正需要的人身上,而不是被那些投机者骗走!”
  台下的嘘声越来越大。但哈克市长仿佛听不见,他沉浸在自己的表演中,继续用那种激昂的语调说著:
  “我向你们保证,艾姆斯市的明天会更好!我们会创造更多的就业机会,我们会建设更多的公共设施,我们会让这座城市成为全世界最伟大的城市!”
  “繁荣就在转角!希望就在眼前!只要我们团结一心,只要我们相信未来,艾姆斯市一定会重新辉煌!”
  “所以我请求你们,给我时间,给我们的政府时间。不要被那些別有用心的批评者蒙蔽了双眼。他们不爱这座城市,他们只想製造混乱!”
  哈克市长张开双臂,做出拥抱的姿势,脸上带著灿烂的笑容:
  “而我,你们的市长,你们选出来的市长,会带领你们走向光明的未来!”
  在聚光灯的照射下,他看起来就像一个救世主。
  然后,灯光暗下。
  舞台陷入黑暗,只有一束追光打在汉弗莱身上。
  他手里拿著一份文件,朗读道:
  “市长先生的支持率上升了三个百分点。”
  大幕缓缓落下。
  ……
  剧场里先是一片死寂。
  片刻后,掌声爆发了。
  所有人都明白了舞台上那一幕的含义。
  哈克市长什么问题都没有解决。
  他只是用华丽的辞藻,用空洞的承诺,用煽动性的演讲,把所有的问题都掩盖了过去。
  更可怕的是,他的支持率居然上升了三个百分点。
  那些疲惫的、飢饿的、绝望的民眾,依然会为这样的演讲鼓掌,依然会在下次选举中投票给他。
  不是因为他们愚蠢,而是因为他们需要希望。
  在绝望中,人们会抓住任何看起来像是救命稻草的东西。
  罗斯福在第一排用力鼓掌。
  他转头对萧伯纳低声说了句什么,萧伯纳点头表示同意,脸上带著满意的笑容。
  ……
  门外,沃克听到了掌声。
  他知道,演出结束了,他还没能进去,也就错过了今天最后的机会。
  如果他在里面,他可以在散场时说几句漂亮话,可以表现得大度而从容。但现在,他只能站在门外,像个被拒绝入场的闯入者。
  迪拉提醒道:
  “吉米,记者还在等回应。”
  沃克回过神来,转过身。他看著那些记者,脸上重新浮现出那个標誌性的微笑。
  “我要说的是,甘迺迪先生有权利创作任何他想创作的作品,市民们有权利欣赏任何他们想欣赏的演出。这就是美国,这就是自由。”
  他停顿了一下,然后补充道:
  “今天的票全部售罄,这说明甘迺迪先生的作品很受欢迎,这是好事。我为他高兴。”
  记者们飞快地记录著。
  沃克知道,这些话会出现在明天的报纸上,但同样的,报纸上也会出现他被拒之门外的狼狈,他威胁剧场经营者的嘴脸。
  沃克转身钻进了轿车。车门关上,隔绝了外面的喧囂。
  车子启动,驶离人群。
  透过车窗,沃克看到街边的流浪汉,看到关闭的商店,看到那些排队等待救济的人群。
  也看到了曼哈顿的灯火。
  只是对吉米·沃克来说,那些灯火,已经开始变得暗淡了。